Маркетинг: делись тем, что знаешь и умеешь

Jason Fried at ChicagoConvergence 2009

Мы продолжаем делать переводы выступлений, содержащих идеи, которые нам импонируют и которым мы сами следуем. Наша первая работа – выступление Дэвида Хейнемейера Ханссона перед школой стартапов в 2008 году. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию вторую – выступление Джейсона Фрида на конференции ChicagoConvergence в 2009 году. В этот раз мы решили не заниматься озвучкой – это занимает слишком много времени.

Мы получили разрешение у 37signals, и решили в этот раз попробовать заказать английский транскрипт в SpeechPad. Это относительно недорого – 1 доллар за минуту, и очень качественно. Потом, уже имея английскую версию, мы сделали её русский перевод. Организаторы ChicagoConvergence не откликнулись на нашу просьбу добавить наш перевод к оригиналу, поэтому нам пришлось взять их ролик на YouTube, разрезать её пополам и добавить английские (раз уж они у нас есть) и русские субтитры. Добавление английских субтитров на YouTube не требует никакой специальной подготовки – они расставляются автоматически, а вот с русскими пришлось немного повозиться, так как YouTube требуется специально подготовленный файл с маркерами времени.

Видео с субтитрами на YouTube: часть 1, часть 2.
Текст русского перевода мы публикуем на Хабрахабре.

Print this post | Home

Comments are closed.